-
Como resultado de la mejora de las comunicaciones por satélite y la disminución de los gastos de comunicación de las oficinas sobre el terreno, el Tribunal ha conseguido reducir considerablemente los gastos de la partida de comunicaciones.
ونتيجة لتحسن الاتصالات الساتلية وانخفاض رسوم اتصالات المكاتب الميدانية، حققت المحكمة تخفيضات كبيرة في بند الاتصالات.
-
El crédito de 2.900 dólares se solicita para gastos de comunicaciones comerciales, según la experiencia.
يغطي المبلغ المقدر بـ 900 2 دولار رسوم الاتصالات التجارية، استنادا إلى الخبرة السابقة.
-
La partida también incluye necesidades para cargos de comunicaciones comerciales, piezas de repuesto y gastos de conservación.
والاعتماد يشمل أيضا احتياجات رسوم الاتصالات التجارية وتكاليف قطع الغيار والصيانة.
-
El objetivo de las películas es hacer que se cobre conciencia de la cuestión aprovechando las ventajas del dibujo animado como lenguaje de comunicación.
والهدف من سلسة الأفلام هو التوعية باستخدام الميزة التي تتمتع بها الرسوم المتحركة كلغة اتصال.
-
La solicitud de créditos para esta partida tiene en cuenta las necesidades relacionadas con el establecimiento y el funcionamiento de las redes de comunicaciones de la Misión, como la adquisición de 4.840 unidades de equipo de alta frecuencia, muy alta frecuencia y frecuencia ultra alta, 691 unidades de equipo telefónico y satelital, tarifas comerciales de comunicaciones, servicios de mantenimiento, piezas de repuesto y servicios especializados de apoyo a las comunicaciones.
يجسد الاعتماد المدرج تحت هذا البند احتياجات إنشاء وتشغيل شبكات اتصالات البعثة، بما في ذلك اقتناء 840 4 صنفا من المعدات ذات الترددات العالية، والمعدات ذات الترددات العالية جدا، والمعدات ذات الترددات فوق العالية، و 691 صنفا من معدات السواتل والهواتف، ورسوم الاتصالات التجارية، وخدمات الصيانة، وقطع الغيار، والخدمات المتخصصة لدعم الاتصالات.
-
El crédito solicitado refleja los recursos necesarios para la reposición de 455 artículos de equipo de comunicaciones, cargos por comunicaciones comerciales, incluida la parte de la Misión en el arrendamiento de transpondedores y la conexión exclusiva con un proveedor de servicios comerciales, el apoyo contractual a 2.801 teléfonos internos, a razón de 25 dólares por teléfono interno por año, y los recursos necesarios para autonomía logística con destino a 14.060 efectivos de los contingentes y 605 efectivos de las unidades de policía constituidas.
ويعكس الاعتماد الاحتياجات المتعلقة باستبدال 455 صنفا من معدات الاتصالات، ورسوم الاتصالات التجارية، بما في ذلك حصة البعثة في استئجار جهاز مرسل مجاوب، والاحتفاظ بقناة اتصال مكرسة للبعثة لدى مقدِّم خدمة الاتصالات، وتوفير خدمات الدعم التعاقدية لـ 801 2 خطا هاتفيا، بواقع 25 دولارا للخط في العام، واحتياجات الاكتفاء الذاتي لـ 060 14 من أفراد الوحدات العسكرية و 605 من أفراد وحدات الشرطة المشكّلة.
-
La comisión abonable deberá cubrir todo otro gasto o carga cobrable como pudiera ser por concepto de anuncios, seguros, comisiones administrativas, tasa abonable por tiempo de conexión y toda otra tasa o carga eventual.
وتشمل العُمولة عادة جميع التكاليف مثل الإعلان والتأمين والرسوم الإدارية وتكاليف وقت الاتصال والتكاليف المتنوعة.
-
Como se detalla en los marcos del componente de apoyo, la MINURSO logró una reducción de los gastos de comunicaciones comerciales para teléfonos móviles y alquiler de líneas telefónicas fijas del 27%, de 214.700 dólares en 2006/2007 a 156.200 dólares en 2007/2008; redujo el número de líneas fijas alquiladas de 14 a 4 y el número de líneas “pulsa y habla” de 56 a 16, e introdujo un sistema electrónico de movimiento del personal que redujo la aprobación y autorización de los viajes a dos días o menos.
ووفقا لما جرى تفصيله في عنصر أُطر الدعم، حققت البعثة خفضا في رسوم الاتصالات التجارية للهواتف المحمولة والخطوط الثابتة المستأجرة بلغت نسبته 27 في المائة، من 700 214 دولار في الفترة 2006-2007 إلى 200 156 دولار في الفترة 2007-2008؛ و تخفيض عدد الخطوط الثابتة المستأجرة من 14 خطا إلى 4 خطوط وعدد خطوط الاتصال المباشر من 56 خطا إلى 16 خطا، واستحدثت استمارة إلكترونية لتحركات الأفراد، مما أدى إلى تخفيض الوقت اللازم للموافقة على الاستمارات إلى يومين أو أقل.
-
Con la aparición de las nuevas tecnologías y las bajas tarifas de las telecomunicaciones, en algunos países ha prosperado la telecomercialización engañosa, destinada al mercado nacional o extranjero.
ومع ظهور التكنولوجيا الحديثة ووسائل الاتصال المنخفضة الرسوم، راجت في بعض البلدان عمليات التسويق الإلكتروني الخادعة، سواء أكانت موجهة نحو السوق المحلية أم إلى الخارج.
-
Algunas OGD han creado motores de reserva en colaboración con proveedores de TIC y han establecido tarifas para las transacciones que se aplican a los distintos participantes del SGD.
وقد طورت بعض منظمات إدارة الوجهات السياحية محركات حجز بالتعاون مع مقدمي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحددت الرسوم المتعلقة بكل صفقة التي تسري على مختلف المشاركين في نظام إدارة الوجهات السياحية.